TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 2:31

Konteks
2:31 The Lord said to me, “Look! I have already begun to give over Sihon and his land to you. Start right now to take his land as your possession.”

Ulangan 6:3

Konteks
6:3 Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number 1  – as the Lord, God of your ancestors, 2  said to you, you will have a land flowing with milk and honey.

Ulangan 7:17

Konteks
7:17 If you think, “These nations are more numerous than I – how can I dispossess them?”

Ulangan 7:26

Konteks
7:26 You must not bring any abhorrent thing into your house and thereby become an object of divine wrath 3  along with it. 4  You must absolutely detest 5  and abhor it, 6  for it is an object of divine wrath.

Ulangan 8:10

Konteks
8:10 You will eat your fill and then praise the Lord your God because of the good land he has given you.

Ulangan 8:17

Konteks
8:17 Be careful 7  not to say, “My own ability and skill 8  have gotten me this wealth.”

Ulangan 9:3

Konteks
9:3 Understand today that the Lord your God who goes before you is a devouring fire; he will defeat and subdue them before you. You will dispossess and destroy them quickly just as he 9  has told you.

Ulangan 10:21

Konteks
10:21 He is the one you should praise; 10  he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.

Ulangan 13:2

Konteks
13:2 and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely, “Let us follow other gods” – gods whom you have not previously known – “and let us serve them.”

Ulangan 14:22

Konteks
The Offering of Tribute

14:22 You must be certain to tithe 11  all the produce of your seed that comes from the field year after year.

Ulangan 14:27-28

Konteks
14:27 As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you. 14:28 At the end of every three years you must bring all the tithe of your produce, in that very year, and you must store it up in your villages.

Ulangan 16:20

Konteks
16:20 You must pursue justice alone 12  so that you may live and inherit the land the Lord your God is giving you.

Ulangan 18:21

Konteks
18:21 Now if you say to yourselves, 13  ‘How can we tell that a message is not from the Lord?’ 14 

Ulangan 23:5

Konteks
23:5 But the Lord your God refused to listen to Balaam and changed 15  the curse to a blessing, for the Lord your God loves 16  you.

Ulangan 23:15

Konteks
Purity in the Treatment of the Nonprivileged

23:15 You must not return an escaped slave to his master when he has run away to you. 17 

Ulangan 28:12

Konteks
28:12 The Lord will open for you his good treasure house, the heavens, to give you rain for the land in its season and to bless all you do; 18  you will lend to many nations but you will not borrow from any.

Ulangan 28:15

Konteks
Curses as Reversal of Blessings

28:15 “But if you ignore 19  the Lord your God and are not careful to keep all his commandments and statutes I am giving you today, then all these curses will come upon you in full force: 20 

Ulangan 30:9

Konteks
30:9 The Lord your God will make the labor of your hands 21  abundantly successful and multiply your children, 22  the offspring of your cattle, and the produce of your soil. For the Lord your God will once more 23  rejoice over you to make you prosperous 24  just as he rejoiced over your ancestors,

Ulangan 30:19

Konteks
30:19 Today I invoke heaven and earth as a witness against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:3]  1 tn Heb “may multiply greatly” (so NASB, NRSV); the words “in number” have been supplied in the translation for clarity.

[6:3]  2 tn Heb “fathers” (also in vv. 10, 18, 23).

[7:26]  3 tn Heb “come under the ban” (so NASB); NRSV “be set apart for destruction.” The same phrase occurs again at the end of this verse.

[7:26]  sn The Hebrew word translated an object of divine wrath (חֵרֶם, kherem) refers to persons or things placed under God’s judgment, usually to the extent of their complete destruction. See note on the phrase “divine judgment” in Deut 2:34.

[7:26]  4 tn Or “like it is.”

[7:26]  5 tn This Hebrew verb (שָׁקַץ, shaqats) is essentially synonymous with the next verb (תָעַב, taav; cf. תּוֹעֵבָה, toevah; see note on the word “abhorrent” in v. 25), though its field of meaning is more limited to cultic abomination (cf. Lev 11:11, 13; Ps 22:25).

[7:26]  6 tn Heb “detesting you must detest and abhorring you must abhor.” Both verbs are preceded by a cognate infinitive absolute indicating emphasis.

[8:17]  7 tn For stylistic reasons a new sentence was started at the beginning of v. 17 in the translation and the words “be careful” supplied to indicate the connection.

[8:17]  8 tn Heb “my strength and the might of my hand.”

[9:3]  9 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation in keeping with contemporary English style to avoid redundancy.

[10:21]  10 tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord).

[14:22]  11 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “be certain.”

[16:20]  12 tn Heb “justice, justice.” The repetition is emphatic; one might translate as “pure justice” or “unadulterated justice” (cf. NLT “true justice”).

[18:21]  13 tn Heb “in your heart.”

[18:21]  14 tn Heb “know the word which the Lord has not spoken.” The issue here is not understanding the meaning of the message, but distinguishing a genuine prophetic word from a false one.

[23:5]  15 tn Heb “the Lord your God changed.” The phrase “the Lord your God” has not been included in the translation here for stylistic reasons to avoid redundancy. Moreover, use of the pronoun “he” could create confusion regarding the referent (the Lord or Balaam).

[23:5]  16 tn The verb אָהַב (’ahav, “love”) here and commonly elsewhere in the Book of Deuteronomy speaks of God’s elective grace toward Israel. See note on the word “loved” in Deut 4:37.

[23:15]  17 tn The Hebrew text includes “from his master,” but this would be redundant in English style.

[28:12]  18 tn Heb “all the work of your hands.”

[28:15]  19 tn Heb “do not hear the voice of.”

[28:15]  20 tn Heb “and overtake you” (so NIV, NRSV); NAB, NLT “and overwhelm you.”

[30:9]  21 tc The MT reads “hand” (singular). Most versions read the plural.

[30:9]  22 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV); NRSV “of your body.”

[30:9]  23 tn Heb “return and.” The Hebrew verb is used idiomatically here to indicate the repetition of the following action.

[30:9]  24 tn The Hebrew text includes “for good.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA